Здравствуйте, дорогие ребята! 14 октября 1926 года в лондонском издательстве впервые была опубликована сказочная повесть-сказка Алана Милна «Winnie-the-Pooh», рассказывающая о забавном медвежонке. В нашей стране, которая тогда называлась Советский Союз, в 1960 году эта же книга вышла в пересказе Бориса Владимировича Заходера 200-тысячным тиражом. Назывался перевод книги А. Милна «Винни-Пух и все-все-все» и с тех пор миллионы ребят и взрослых стали считать Винни-Пуха своим русским медвежонком. Советская книга была проиллюстрирована Эдуардом Васильевичем Назаровым, вскоре стала узнаваемой и любимой. Получается, что исполнилось 60 лет русскому варианту медвежонка Пуха в этом году. В мультипликационных историях по книге, снятым режиссёром Ф.С. Хитруком в 1969, 1971 и 1972 годах, Винни-Пуха удивительно озвучил актёр Евгений Леонов. В последующие десятилетия книга «Винни-Пух и все-все-все» выходила в разных вариациях, так, что из нескольких глав получалась книга с новым названием. В первую очередь сказка из 10 глав стала называться «Винни-Пух», продолжение — «Винни-Пух и дом на Пуховой Опушке». Ещё были книги о Пухе: «Винни-Пух и Зачарованный лес», «Винни-Пух и пчёлы», «Винни-Пух и Пиргорой», «Пух и Пятачок».
Сюжетная композиция повести-сказки
События книг о Пухе происходят в лесу Эшдаун в графстве Восточный Сассекс, Англия, представленном в книге как Стоакровый лес, в переводе Заходера — Чудесный лес. Действие разворачивается одновременно в трёх планах — это мир игрушек в детской, мир зверей «на своей территории» в Стоакровом лесу и мир персонажей в рассказах отца сыну (это наиболее чётко показано в самом начале). В дальнейшем рассказчик исчезает из повествования (небольшие диалоги отца с сыном появляются ещё в конце шестой и десятой глав), и сказочный мир начинает собственное существование, разрастаясь от главы к главе.
Все вы, конечно, познакомились с этим сказочным миром ещё в раннем детстве. Как правило, в 3-4 года деткам читают эту книгу. Давайте вспомним героев повести-сказки о Винни-Пухе.
Главный герой повести-сказки — серьёзный и весёлый одновременно медвежонок Винни-Пух часто размышлял в рифму, говорил стихами о самых обыденных вещах и всегда имел своё индивидуальное мнение. Давайте вспомним и продолжим стишки Пуха, ставшие поговорками.
Продолжи фразу
Кто ходит в гости по утрам, тот поступает …
Куда идём мы с Пятачком? Большой …
Хорошо живёт на свете Винни-Пух. Оттого …
А не пойти ли нам …
Безвозмездно, то есть …
И того и другого. И можно…
Я тучка, тучка, тучка, а вовсе…
Теперь я предлагаю знатокам и любителям сказки «Винни-Пух и все-все-все» разгадать кроссворд.
Все книги о Винни-Пухе насыщены, я бы сказала юмористическими стихотворениями, и вложены в уста Пуха. Предлагаю ответить на вопрос: по поводу каких событий написаны Винни Пухом эти строчки? Перечитайте текст потом, если забыли.
«Шумелки, пыхтелки и сопелки»
«Приятно, что и говорить, —
Подарки в день рождения
На радость другу подарить –
Вот это наслаждение!»…
(В честь дня рождения ослика Иа)
«Куда мой мед деваться мог?
Ведь был полнехонький горшок!
Он убежать никак не мог –
Ведь у него же нету ног!»…
(После того, как утром Пух не нашел в буфете горшочек с мёдом, который сам накануне отнес в Хитрую Западню)
«На днях, не знаю сам зачем,
Зашел я в незнакомый дом,
Мне захотелось Кое с Кем
Потолковать о Том о Сём»…
(Отвлекающий маневр для того, чтобы украсть у Кенги Крошку Ру)
«Что делать с бедным Тигрой?
Как нам его спасти?
Ведь тот, кто ничего не ест,
Не может и расти!»…
(После того, как выяснилось, что Тигра не любит ни мёд, ни желуди и нечем накормить его за завтраком)
«Я стоял на носу
И держал на весу
Задние лапки и всё остальное…
Цирковой акробат
Был бы этому рад,
Но Медведь – это дело иное!»…
(После того, как домик Совы перевернулся вверх дном из-за сильного ветра и Пух, Пятачок и Сова не могли из него выбраться)
Наш игровой час продолжается. Давайте поиграем в «Выбиралки». Выбери правильный ответ из трёх вариантов.
Девочки и мальчики! Для любителей английского языка есть задание «Переводилки«. Переведите четыре предложения из английского оригинала текста про Винни-Пуха. Пишите ответы в комментариях. Точный перевод Бориса Заходера мы покажем позже.
- The balloon can be anyone you want to comfort.
- By Friday I am completely free!
- And I and I and I have the same opinion!
- It looks like rain…
Ребята! Сейчас мне хочется показать вам три марки: советскую, российскую и американскую, которые посвящены супер популярному персонажу Винни-Пуху и его друзьям. Надеюсь, вам они понравятся.
А сейчас я предлагаю посмотреть фрагмент мультфильма 1972 года «Винни-пух и день забот», снятый режиссёром Ф. Хитруком.
Дорогие ребята! Заканчивается наш игровой час и пришло время показать вам правильный перевод фраз русским «папой» Винни-Пуха Борисом Заходером. Читайте книги, изучайте иностранные языки и не забывайте удивительных сказочных героев из детства.