Игровой час «День рождения Винни-Пуха»

Здравствуйте, дорогие ребята! 14 октября 1926 года в лондонском издательстве впервые была опубликована сказочная повесть-сказка Алана Милна «Winnie-the-Pooh», рассказывающая о забавном медвежонке. В нашей стране, которая тогда называлась Советский Союз, в 1960 году эта же книга вышла в пересказе  Бориса Владимировича Заходера 200-тысячным тиражом. Назывался перевод книги А. Милна «Винни-Пух и все-все-все» и с тех пор миллионы ребят и взрослых стали считать Винни-Пуха своим русским медвежонком. Советская книга была проиллюстрирована Эдуардом Васильевичем Назаровым, вскоре стала узнаваемой и любимой. Получается, что исполнилось 60 лет русскому варианту медвежонка Пуха в этом году.  В мультипликационных историях по книге, снятым  режиссёром Ф.С. Хитруком в 1969, 1971 и 1972 годах,  Винни-Пуха удивительно озвучил актёр Евгений Леонов. В последующие десятилетия  книга «Винни-Пух и все-все-все» выходила в разных вариациях, так, что из нескольких глав получалась книга с новым названием. В первую очередь сказка из 10 глав стала называться «Винни-Пух», продолжение — «Винни-Пух и дом на Пуховой Опушке». Ещё были книги о Пухе: «Винни-Пух и Зачарованный лес», «Винни-Пух и пчёлы», «Винни-Пух и Пиргорой», «Пух и Пятачок».

Сюжетная композиция повести-сказки

События книг о Пухе происходят в лесу Эшдаун в графстве Восточный Сассекс, Англия, представленном в книге как Стоакровый лес, в переводе Заходера — Чудесный лес. Действие разворачивается одновременно в трёх планах — это мир игрушек в детской, мир зверей «на своей территории» в Стоакровом лесу и мир персонажей в рассказах отца сыну (это наиболее чётко показано в самом начале). В дальнейшем рассказчик исчезает из повествования (небольшие диалоги отца с сыном появляются ещё в конце шестой и десятой глав), и сказочный мир начинает собственное существование, разрастаясь от главы к главе.

Все вы, конечно, познакомились с этим сказочным миром ещё в раннем детстве. Как правило, в 3-4 года деткам читают эту книгу. Давайте вспомним героев повести-сказки о Винни-Пухе.

Главный герой повести-сказки — серьёзный и весёлый одновременно медвежонок Винни-Пух часто размышлял в рифму, говорил стихами о самых обыденных вещах и всегда имел своё индивидуальное мнение. Давайте вспомним и продолжим стишки Пуха, ставшие поговорками.

Продолжи фразу

Кто ходит в гости по утрам, тот поступает …

Куда идём мы с Пятачком? Большой …

Хорошо живёт на свете Винни-Пух. Оттого …

А не пойти ли нам …

Безвозмездно, то есть …

И того и другого. И можно…

Я тучка, тучка, тучка, а вовсе…

Теперь я предлагаю знатокам и любителям сказки «Винни-Пух и все-все-все» разгадать кроссворд.

Все книги о Винни-Пухе  насыщены, я бы сказала юмористическими стихотворениями, и вложены в уста Пуха. Предлагаю ответить на вопрос: по поводу каких событий написаны Винни Пухом эти строчки? Перечитайте текст потом, если забыли.

 «Шумелки, пыхтелки и сопелки»

 «Приятно, что и говорить, —

Подарки в день рождения

На радость другу подарить –

Вот это наслаждение!»…

(В честь дня рождения ослика Иа)

«Куда мой мед деваться мог?

Ведь был полнехонький горшок!

Он убежать никак не мог –

Ведь у него же нету ног!»…

 (После того, как утром Пух не нашел в буфете горшочек с мёдом, который сам накануне отнес в Хитрую Западню)

«На днях, не знаю сам зачем,

Зашел я в незнакомый дом,

Мне захотелось Кое с Кем

Потолковать о Том о Сём»…

 (Отвлекающий маневр для того, чтобы украсть у Кенги Крошку Ру)

«Что делать с бедным Тигрой?

Как нам его спасти?

Ведь тот, кто ничего не ест,

Не может и расти!»…

(После того, как выяснилось, что Тигра не любит ни мёд, ни желуди и нечем накормить его за завтраком)

«Я стоял на носу

И держал на весу

Задние лапки и всё остальное…

Цирковой акробат

Был бы этому рад,

Но Медведь – это дело иное!»…

(После того, как домик Совы перевернулся вверх дном из-за сильного ветра и Пух, Пятачок и Сова не могли из него выбраться)

Наш игровой час продолжается. Давайте поиграем в «Выбиралки».  Выбери правильный ответ из трёх вариантов.

Девочки и мальчики! Для любителей английского языка есть задание «Переводилки«. Переведите четыре предложения из английского оригинала текста про Винни-Пуха. Пишите ответы в комментариях. Точный перевод Бориса Заходера мы покажем позже.

  1. The balloon can be anyone you want to comfort.
  2. By Friday I am completely free!
  3. And I and I and I have the same opinion!
  4. It looks like rain…

Ребята! Сейчас мне хочется показать вам три марки: советскую, российскую и американскую, которые посвящены супер популярному персонажу Винни-Пуху и его друзьям. Надеюсь, вам они понравятся.

А сейчас я предлагаю посмотреть фрагмент мультфильма 1972 года «Винни-пух и день забот», снятый режиссёром Ф. Хитруком.

Дорогие ребята! Заканчивается наш игровой час и пришло время показать вам правильный перевод фраз русским «папой» Винни-Пуха Борисом Заходером. Читайте книги, изучайте иностранные языки и не забывайте удивительных сказочных героев из детства.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *